amiga-news ENGLISH VERSION
.
Links| Forum| Kommentare| News melden
.
Chat| Umfragen| Newsticker| Archiv
.

amiga-news.de Forum > Get a Life > Commercial English [ - Suche - Neue Beiträge - Registrieren - Login - ]

-1- [ - Beitrag schreiben - ]

05.05.2006, 20:27 Uhr

Maja
Posts: 15429
Nutzer
An jene unter Euch, die sich mit Wirtschaftsenglisch gut auskennen.

In einem Produktkatalog kommt folgende Formulierung vor:
" 'xyz abc thing' is a designation registered by abc company".

Wobei 'xyz abc thing' eine spezifische Produktbezeichnung ist, die Rückschlüsse darauf zu lässt, zu welchem Zeck dieses ganz bestimmte Produkt aus einer Reihe gleichartiger Produkte im Angebot verwendet werden kann.

Folgende Frage:
Muss von "designation registered by" drauf geschlossen werden, dass es sich hier um ein in irgendeiner Form rechtlich geschütztes Produkt handelt (Formgebung, Eigenschaften)? Ein Gebrauchsmuster (registered design)?

[ Dieser Beitrag wurde von Maja am 05.05.2006 um 21:57 Uhr geändert. ]

[ - Antworten - Zitieren - Direktlink - ]

05.05.2006, 21:15 Uhr

AC-Pseudo
Posts: 1256
Nutzer
eigentlich heißt es eher, daß der Begriff 'xyz abc thing' als solcher geschützt ist. Mit dem Produkt selber hat das nichts zu tun.

[ - Antworten - Zitieren - Direktlink - ]

05.05.2006, 21:44 Uhr

Maja
Posts: 15429
Nutzer
@AC-Pseudo:

Bist Du sicher?

Hm, das wäre doch ein "registered trademark", ein eingetragenes Warenzeichen, also ein geschützer Marken/Produktname. Wie Raider der nun Twix heißt. Das würde bedeuten, dass man ein Produkt mit gleichen Eigenschaften durchaus unter einer anderen Bezeichnung vertreiben dürfte. Korrekt? Dann würde "geschützte Produktbezeichnung" es treffen?

Ich bin da wirklich drüber gestolpert, weil "designation registered by" ist mir noch nie begegnet. Einzig "registered designation of origin" ist mir ein Begriff.

(Disclaimer: Nein, ich habe nicht vor irgendeinem Hersteller Konkurrenz zu machen. :) )

[ - Antworten - Zitieren - Direktlink - ]

05.05.2006, 22:29 Uhr

AC-Pseudo
Posts: 1256
Nutzer
Ich habe gerade noch einmal bei leo vorbeigeschaut und auch danach bin ich mir recht sicher.

Vielleicht gibts noch andere Meinungen, denn so gebräuchlich ist das nicht.

[ - Antworten - Zitieren - Direktlink - ]

06.05.2006, 00:37 Uhr

Maja
Posts: 15429
Nutzer
@AC-Pseudo:

Danke für Deine Mühe. Ich finde in keinem Wörterbuch was wirklich Brauchbares dazu.

Mal sehen, ob noch andere was dazu sagen möchten.

[ - Antworten - Zitieren - Direktlink - ]

06.05.2006, 00:49 Uhr

AvE
Posts: 654
Nutzer
Wenn's eine gebräuchliche Formulierung wäre, würde Google auch mehr als acht Suchergebnisse dazu finden. :look:

--
AvE

[ - Antworten - Zitieren - Direktlink - ]

06.05.2006, 08:03 Uhr

Andreas_B
Posts: 3121
Nutzer
@Maja:
Also einfach übersetzen würde ich es mit
"'xyz abc thing' ist eine eingetragene Bezeichnung der 'abc company'"
Von daher würde ich AC-Pseudo recht geben.

Vielleicht würde ja auch der Kontext etwas Licht in die Sache bringen?

Ciao,
Andreas.

[ - Antworten - Zitieren - Direktlink - ]

06.05.2006, 11:11 Uhr

Bjoern
Posts: 1730
Nutzer
Hallo,

hab hier mal den Oxford aufgeschlagen und folgendes gefunden:
designation noun (formal) 2[C] a name, title or description.

Also hieße das

'xyz abc thing' ist ein Name/Titel, der von der abc company registriert wurde.

Gruß,
Björn

[ Dieser Beitrag wurde von Bjoern am 06.05.2006 um 11:13 Uhr geändert. ]

[ - Antworten - Zitieren - Direktlink - ]

07.05.2006, 02:45 Uhr

Maja
Posts: 15429
Nutzer
@AvE:

Leider werden in solchen Katalogen nicht immer nur gebräuchliche bzw. amtlich korrekte Formulierungen verwendet. Was mich stutzig machte war das "by" hinter dem "registered". Üblich ist eigentlich nur "designation registered of". Dann heißt es nur, dass es halt unter der Bezeichnung Teil der Produktpalette ist.

Es kann natürlich auch nur eine Eigenwilligkeit des Verfassers sein. Das ist schon eine Übersetzung aus dem Portugisischen. Allerdings handelt es sich um einen Konzern mit Stammsitz in den USA. Bei meinen Recherchen habe ich kein entsprechendes Patent finden können. Wäre eines da, wäre es sicher auffindbar.

@Andreas_B

Den Kontext habe ich genannt. Es handelt sich um ein Produkt mit sehr spezifischen Merkmalen, in einem Sortiment aus vergleichbaren Produkten ohne diese Merkmale.

Edit: Ich danke Euch allen für eure Mühe. So wie es aussieht, handelt sich nicht um ein wie auch immer geschütztes Produkt.

[ Dieser Beitrag wurde von Maja am 07.05.2006 um 02:46 Uhr geändert. ]

[ - Antworten - Zitieren - Direktlink - ]

07.05.2006, 12:57 Uhr

AvE
Posts: 654
Nutzer
@Maja:

Yup, das ist mir schon klar. Jedoch loggt/cached Google eine solch ungeheure Zahl an Webseiten mit, so daß man das Dingens hin und wieder auch als vergleichende "Wortschatz"-Suche mißbrauchen kann. ;)

Bspw. wirft "registered designation of origin" über 9000 Seiten zurück.

--
AvE

[ Dieser Beitrag wurde von AvE am 07.05.2006 um 12:57 Uhr geändert. ]

[ - Antworten - Zitieren - Direktlink - ]

08.05.2006, 02:15 Uhr

Maja
Posts: 15429
Nutzer
@AvE:

> Bspw. wirft "registered designation of origin" über 9000 Seiten zurück.

Was nicht wundert. ;) Nur gehts in dem Fall hier nicht um Agrarerzeugnisse.

[ - Antworten - Zitieren - Direktlink - ]


-1- [ - Beitrag schreiben - ]


amiga-news.de Forum > Get a Life > Commercial English [ - Suche - Neue Beiträge - Registrieren - Login - ]


.
Impressum | Datenschutzerklärung | Netiquette | Werbung | Kontakt
Copyright © 1998-2024 by amiga-news.de - alle Rechte vorbehalten.
.